Las sorprendentes ventajas que aporta el hablar dos idiomas

Los niños aprenden más y se distraen menos, y en los adultos mayores se retrasa entre 5 y 6 años la aparición de Alzheimer.

Fuente: El Mercurio
por Sebastián Urbina
http://bit.ly/lQfIGa

Hasta entrados los años 70, enseñar a hablar un segundo idioma a un niño era considerado una desventaja. Se creía que le hacía más difícil el aprendizaje de su lengua materna. Esta “sabiduría popular” se traducía en que una mayoría de los inmigrantes no enseñaba su lengua ancestral a sus hijos, para así facilitarles las cosas en el país que los acogía. Un error garrafal, según demuestran hoy las investigaciones que se hacen sobre el funcionamiento cerebral.

Son varias las ventajas que el bilingüismo ofrece a las personas, entre ellas el que sean capaces de mantener su atención en lo que es importante, sin distraerse en lo trivial. “Usar habitualmente dos idiomas diferentes -incluso si es a nivel de lectura- obliga a un uso más intenso de las redes neuronales”, explica el neurocientista Pedro Maldonado, de la Facultad de Medicina de la U. de Chile. En su opinión, esto produce un entrenamiento cognitivo potente, que da varias ventajas.

Por ejemplo, los niños que hablan dos lenguas tienen más conciencia de la gramática y de los matices de significado de las palabras. “Esto es porque en el cerebro existe un sistema de ‘control ejecutivo’, que es como un gerente general, y cuyo trabajo es mantenernos enfocados en lo que es relevante, ignorando de paso las distracciones”, dice a The New York Times la destacada neurocientista Ellen Bialystok, de la U. de York, en Toronto. Y agrega: “Cada vez que estas personas hablan, se hacen presente en su mente ambos idiomas, y su sistema de control ejecutivo debe elegir lo que necesita en ese momento. Por esto, al usar con más frecuencia este sistema, se hace más eficiente”.

Protección a largo plazo

Con el paso de los años, los bilingües muestran mayores habilidades intelectuales, mejor memoria de trabajo y su mente se deteriora menos que los demás. “En adultos mayores, vemos que estas personas se enferman de Alzheimer igual que cualquiera, pero la diferencia es que el inicio de la enfermedad se posterga, lo que les permite disfrutar más tiempo de una buena calidad de vida”, dice el doctor Maldonado.

“Los primeros síntomas aparecen, en promedio, 5 o 6 años más tarde que quienes hablan sólo un idioma”, afirma Bialystok. Según dice, aunque la enfermedad ya estaría presente en sus cerebros, son capaces de mantener un funcionamiento mental de alto nivel.

Otro aspecto que ha sorprendido en investigaciones recientes, es que los bilingües no sólo son más rápidos en pruebas verbales, sino también en tests no verbales. Al tomar imágenes cerebrales, se ve que en estas pruebas ellos usan su cerebro globalmente y no sólo ciertos centros. “Estas personas, incluso, son más hábiles en discriminar matices de otros lenguajes que no conocen”, dice Maldonado.

En el caso de tener que realizar dos tareas simultáneamente, el llamado “multitasking”, los bilingües lo hacen mejor. Bialystok describe un experimento para estudiar esto: “Pusimos a voluntarios que hablan uno y dos idiomas en simuladores de conducción de vehículos. A través de audífonos les pedíamos hacer otras tareas, como si manejaran y estuvieran hablando por celular. Si bien en todos ellos empeora la conducción, en los bilingües el desempeño decae mucho menos”.

Niñeras extranjeras
Las ventajas del bilingüismo han impulsado una nueva tendencia en Nueva York: contratar niñeras extranjeras. Las parejas jóvenes piden este requisito para que sus niños aprendan una segunda lengua que ellos no hablan.

Ellen Bialystok advierte que si bien esto es positivo, no se debe pensar que esto los hará más inteligentes.

¿Distintas o parecidas?
Un estudio publicado en marzo pasado en la revista de la U. de Cambridge demuestra que cuando una persona habla dos idiomas parecidos, como el castellano y el italiano, el sistema de control ejecutivo de su cerebro se hace más fuerte. Esto porque cuesta más elegir entre palabras parecidas, algo que no sucede cuando los idiomas son distintos.

About these ads

About profesorbaker

Thomas Baker is the Past-President of TESOL Chile (2010-2011). He enjoys writing about a wide variety of topics. The source and inspiration for his writing comes from his family.
This entry was posted in Education, Education Technology, EFL and tagged , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s